"Argentine Women" is a song cycle composed by the Argentine composer Ariel Ramírez. It is based on Félix Luna lyrics about eight women who were part of the Argentine history and fighters for their freedom.
"Dorotea la cautiva"
Dorotea Bazán´s story is part of the book An Expedition to the Ranquel Indians by Lucio V. Mansilla (1870). She was a white woman kidnaped by a raid of Ranqueles. During the "Conquest of the Desert" in the 1870s she was rescued. After being captive several years, she refused to return to civilization. Dorotea preferred to be part of the Ranqueles fate who were defeated, and further reduced in population by the Argentine army.
"Dorotea la cautiva"
(Letra: Félix Luna - Música: Ariel Ramírez) Yo no soy huinca, capitán hace tiempo lo fui deje que vuelva para el sur déjeme ir allí. Mi nombre casi lo olvidé Dorotea Bazán yo no soy huinca, india soy por amor, capitán. Me falta el aire pampa y el olor de los campamentos ranqueles el cobre oscuro de la piel de mi señor en ese imperio de gramilla cuero y sol. Usted se asombra capitán que me quiera volver un alarido de malón me reclama la piel. Yo me hice india y ahora estoy más cautiva que ayer quiero quedarme en el dolor de mi gente ranquel. Quiero quedarme en el dolor de mi gente ranquel. |
"Dorotea the Captive"
Translation I am not huinca, captain I was time ago Let me return to the south Let me go there. My name I almost forgot Dorotea Bazán I am not huinca, I am india For love, captain. I miss the pampa air and odor Of the Ranquel camps The dark copper skin of my lord In that empire of grass Leather and sun. You wonder captain Why I want go back A howl of malón It is claiming my skin. I became india and now I am More captive than yesterday I want to stay in pain With my ranquel people. I want to stay in pain With my ranquel people. |